網頁介紹

無論感到悲傷或快樂,仰望著晨光或夜空,音樂總能觸摸到靈魂深處,與心靈共舞。

2016年5月6日 星期五

[初音 ミク] オレンジ


オレンジ
作詞:トーマ
作曲:トーマ
編曲:トーマ
翻譯來源:http://m.gamer.com.tw/home/creationDetail.php?sn=1858226
http://www.yamibo.com/thread-241987-1-1.html


君のいる世界で笑ったこと
kimi no i ru sekai de wara tta ko to 
曾在有你的世界裏歡笑

君の見る未来を恨んだこと
kimi no mi ru mirai wo uran da ko to
曾怨恨你所見的未來

君の声 温もり 態度 愛のすべてが

kimi no koe nuku mo ri taidu ai no su be te ga
你的聲音 溫暖 態度 愛 這一切


海街、赤錆びた線路沿い

umimachi akasa bi ta senru zo i
在海邊的街道 沿著紅鏽斑斑的鐵路

二人、「幸せだ」って嘘ついて

futari shiawaseda tte uso tsu i te
兩個人 「好幸福」這樣地説著謊

くしゃくしゃに笑う顔、繋いだ手

kusha kusha ni wara u kao tsuna i da te
燦爛的笑顔 牽著的手

遠くの島、朝焼け

to o ku no shima asaya ke
遠處的島,朝霞滿天


愛しきれない君のこと

ai shi ki re na i kimi no ko to
對你總是愛不夠

つられて泣く私も弱いこと

tsu ra re te na ku watashi mo yowa i ko to
被惹哭的我也一樣脆弱

代わりなんてないって、特別だって 

ka wa ri nan te na i tte tokubetsu da tte 
說著是無可替代的,是特別的

許し合えた日も 

yuru shi a e ta hi mo
互許心意的那些日子也是


もう二人に明日がないことも

mo u futari ni ashita ga na i ko to mo 
我們已經沒有明日了

ただ、ずっと。そう、ずっと 

ta da zu tto sou zu tto
只是一直,對,一直

隠してしまおう

kaku shi te shi ma ou
隱藏起來吧

残される君に届く ただひとつを 

noko sa re ru kimi ni todo ku ta da hi to tsu wo
剩下想告訴你的唯一一件事 

今でも、探してる

ima de mo sagashi te ru 
即使是現在 我仍然在尋找


「元気でいますか」 

genki de i ma su ka 
「你還好嗎」

「笑顔は枯れてませんか」 

egao wa ka re te ma sen ka
「笑容沒有消失吧」

「他の誰かを深く深く、愛せていますか」 

hoka no dare ka wo fukaku fukaku ai se te i ma su ka
「能夠深深地愛上其他人嗎」 

ずっと来るはずない君との日を願ったこと 

zu tto ku ru ha zu na i kimi to no hi wo naga tta koto 
盼望著一定不會到來的,與你一同度過的日子

鍵かけて

kagi ka ke te
這些都鎖了起來


三日月島、陰る渚鳥
mi ka tsuki jima, kage ru nagisa tori
娥眉月島,夕照水鳥

ツタに飾られた教会裏で
tsuta ni kaza ra re ta kyou kai ura de
在爬滿藤蔓的教會後

また子供じみた約束しては
ma ta kodomo ji mi ta yakusoku shi te wa
再次孩子氣地許下約定

逃げ出す話をしよう
Ni ge da su hanashi wo shi you
商量著逃跑



誰も満たされないよりも
dare mo mi ta sa re nai yo ri mo
誰都比起不被滿足

望んだ最後だけを温める
nozon da saigo da ke wo atata meru
更希望最後的結局溫暖

怖い夢を見ただけの私に
kowai yume wo mi ta da ke no watashi ni
就像總是做著惡夢的我

そうであったように
so u de a tta yo u ni 
曾經那樣


許すだけでも、耐え抜くだけでも
yuru su da ke de mo ta e nu ku da ke de mo
僅僅是原諒 僅僅是忍耐

ただ、きっと。そう、きっと
ta da ki tto sou kitto 
這樣一定 對 一定 

誰も変われないこと
dare mo ka wa re nai ko to 
誰也不能獲得改變

傷付けない弱さが生きられないほど
kizutsu ke nai yowa sa ga i ki ra re nai ho do
有著不願傷害別人的軟弱就活不下去

大きく育ったの
oo ki ku soda tta no
就是這樣,培育長大


覚えていますか
obo e te i ma su ka 
還記得嗎

初めて会ったことも
haji me te a tta ko to mo 
我們的初次邂逅

君の嘘も 甘えも 弱さも 流してゆくような
kimi no uso mo ama e mo yowa sa mo naga shi te yu ku you na 
你的謊言 任性 軟弱 仿佛都要被沖走

この朝焼けで あの日のように君はまた
ko no asaya ke de a no hi no you ni kimi wa ma ta 
這樣的朝霞 卻像那天一樣把你

素敵に変わってゆく
suteki ni ka wa tte yu ku
變得更加出色


愛を歌った 大地を蹴った
ai wo uta tta daichi wo ke tta 
歌頌過愛情 猛踏過大地

今 「最低だ」って殺した最後も
ima saiteida tte koro shi ta saigo mo
此刻 説著「這是差勁」地殺死的結局也是

不完全だって不確かになって
fukanzen da tte futashi ka ni na tte
不完整又不確定

ほら 蹴っ飛ばして ないや
ho ra ke tto ba shi te nai ya
看吧 還沒有蹬飛出去

歳月が巡って 声を辿って
saigetsu ga megu tte koe wo tado tte
歲月流轉 追尋著你的聲音

また生まれ変わったら
ma ta u ma re ka wa tta ra
若是再次輪迴轉世

真っ先に君に会いに行こう
ma ssa ki ni kimi ni a i ni i kou
就讓我馬上去見你吧


愛していました
ai shi te i ma shi ta 
我曾經深愛著你

最後まで この日まで
saigo ma de ko no hi ma de 
直到最後 直到這天

それでも終わりにするのは私なのですか
so re de mo o wa ri ni su ru no wa watashi na no de su ka 
縱是如此畫下句號的仍然是我嗎

君の幸せな未来を ただ 願ってる
kimi no shiawa se na mirai wo ta da nega tte ru 
僅僅是 期盼著 你幸福的未來


君のいる世界で笑ったこと
kimi no i ru sekai de wara tta ko to 
曾在有你的世界裏歡笑

君の見る未来を恨んだこと
kimo no mi ru mirai wo uran da ko to 
曾怨恨你所見的未來

君の声 温もり 態度 愛のすべてが
kimi no koe nuku mo ri taido ai no su be te ga
你的聲音 溫暖 態度 愛 這一切 

さよなら
sa yo na ra
都再見了



【由於這首歌的歌詞不太直白,對於它背後的故事,有很多不同的說法: 百合愛歌,絕症悲劇,甚至人格分裂等。

我第一次聽到這首歌除了深受感動以外(每次都淚目的說 T.T)(聽的是花たん的版本,也是個人認為最好的版本,因此附上了它的 youtube 連結,而非原版) , 同時也感到非常困惑 (本人其實是個日文渣,看的是中文字幕)。

終於在循環播放N次,並且上網爬了點文 (哈哈其實我的看法基本上基於這裏:http://www.yamibo.com/thread-241987-1-1.html ) 以後,終於配合pv劇情有了點自己的想法。

p.s 歌詞裏的我,我覺得是小黑。】

我一直也深愛著你。
然而你,有沒有同樣的愛著我呢?

我怨恨你看到的未來,"好幸福"這樣的説話,對我來說,也仿佛是謊言。 
即使你是真心,二人眼中的幸福未來,大概不一樣。

同性之愛,歷來也不受祝福 ----
二人來到遠方的島,在教堂背後,許下一起逃脫的約定。
溫暖的結局,誰也想擁有。
但,我們又是否能得到呢?

如何逃脫?
我們約定好了一起逃離世界,你,卻沒有照約好的跳飛起來。 

你沒有兌現約定 ---- 那便是你的謊言,你的脆弱。






最後,我說著"最低だ",把你捏死了。
縱使我一直深愛著你,以這種方式結束一切的人,也必須是我嗎?
最後只剩下我在這殘酷的世界中,思念著你的一切。

對這一切,説聲永別吧。



















































沒有留言:

張貼留言